| Nebel | Névoa |
| Sie stehen eng umschlungen ein Fleischgemisch so reich an Tagen wo das Meer das Land berührt will sie ihm die Wahrheit sagen |
Eles se encontram abraçados, bem juntos uma mistura de corpos tão rico em dias onde o mar a terra toca ela dirá a verdade a ele |
| Doch ihre Worte frisst der Wind wo das Meer zu Ende ist hält sie zitternd seine Hand und hat ihn auf die Stirn geküsst |
Mas o vento devora suas palavras onde o mar chega ao fim ela segura, trêmula, a mão dele e pousou um beijo em sua fronte |
| sie trägt den Abend in der Brust und weiß dass sie verleben muss sie legt den Kopf in seinen Schoss und bittet einen letzten Kuss |
Ela carrega a noite no peito e sabe que ela deve desfalecer ela deita a cabeça em seu colo e pede um último beijo |
| und dann hat er sie geküsst wo das Meer zu Ende ist ihre Lippen schwach und blass und seine Augen werden nass |
E então ele a beijou onde o mar chega ao fim seus lábios enfraquecidos e pálidos e seus olhos ficam úmidos |
|
Der letzte Kuss ist so lang her |
O último beijo foi há tanto tempo |








