Dalai Lama | Dalai Lama |
Ein Flugzeug liegt im Abendwind An Bord ist auch ein Mann mit Kind Sie sitzen sicher, sitzen warm Und gehen so dem Schlaf ins Garn |
Um avião está sob o vento da noite Em bordo está um homem com a criança Eles sentam confortavelmente E vão assim adormecendo dentro do conto |
In drei Stunden sind sie da Zum Wiegenfeste der Mama Die Sicht ist gut Der Himmel klar |
Em três horas eles estão lá Para o firme berço da mamãe A visão é boa O céu é claro |
Weiter, weiter ins Verderben Wir müssen Leben bis wir sterben Der Mensch gehört nicht in die Luft So der Herr im Himmel ruft Seine Söhne auf dem Wind Bringt mir dieses Menschenkind |
Além, além nas ruínas Devemos viver até morrer O humano não ouviu no ar Então o senhor no céu invocou Seus filhos do vento Tragam-me esses pequenos mortais |
Das Kind hat noch die Zeit verloren Da springt ein Wiederhall zu Ohren Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht Und der Wolkentreiber lacht Schüttelt wach die Menschenfracht |
A criança tem então as horas perdidas |
Weiter, weiter ins Verderben Wir müssen Leben bis wir sterben Und das Kind zum Vater spricht Hörst du denn den Donner nicht Das ist der König aller Winde Er will mich zu seinem Kinde |
Além, além nas ruínas Devemos viver até morrer E a criança para o pai falou Tu não ouvistes para o trovão Que o rei é o vento Ele me quer como sua criança |
Aus den Wolken tropft ein Chor Kriecht sich in das kleine Ohr Aus den Wolken tropft ein Chor Kriecht sich in das kleine Ohr |
Das nuvens saem um coro Amedronte tuas pequenas orelhas Das nuvens saem um coro Amedronte tuas pequenas orelhas |
Komm her, bleib hier Wir sind gut zu dir Komm her, bleib hier Wir sind Brüder dir |
Venha aqui, fique aqui Nós somos bons contigo Venha aqui, fique aqui Nós somos teus irmãos |
Der Sturm umarmt die Flugmaschine Der Druck fällt schnell in der Kabine Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht In Panik schreit die Menschenfracht |
A tempestade abraça a máquina voadora A pressão cai rapidamente na cabine Um ressentimento sufocado faz a noite Em pânico os passageiros gritam |
Weiter, weiter ins Verderben Wir müssen Leben bis wir sterben Und zum Herrgott fleht das Kind Himmel nimm zurück den Wind Bring uns unversehrt zu Erden |
Além, além nas ruínas Devemos viver até morrer E para Deus a criança suplica O céu anula a ventania Traga-nos de volta a terra |
Aus den Wolken tropft ein Chor Kriecht sich in das kleine Ohr Aus den Wolken tropft ein Chor Kriecht sich in das kleine Ohr |
Das nuvens saem um coro Amedronte tuas pequenas orelhas Das nuvens saem um coro Amedronte tuas pequenas orelhas |
Komm her, bleib hier Wir sind gut zu dir Komm her, bleib hier Wir sind Brüder dir |
Venha aqui, fique aqui Nós somos bons contigo Venha aqui, fique aqui Nós somos teus irmãos |
Der Vater hält das Kind jetzt fest Hat es sehr an sich gepreßt Bemerkt nicht dessen Atemnot Doch die Angst kennt kein Erbarmen So der Vater mit den Armen Drückt die Seele aus dem Kind Diese setzt sich auf den Wind und singt: |
O pai segura a criança agora firmemente Tem muito aconchego Não percebe a dificuldade de respirar Então a trepidação não tem misericórdia Então o Pai com os pobres Pressiona a alma fora da criança Esse lugar do vento e cante: |
Komm her, bleib hier Wir sind gut zu dir Komm her, bleib hier Wir sind Brüder dir |
Venha aqui, fique aqui Nós somos bons contigo Venha aqui, fique aqui Nós somos teus irmãos |
Komm her, bleib hier |
Venha aqui, fique aqui |