Rosenrot | Rosa vermelha |
Sah ein Mädchen ein Röslein stehen Blühte dort in lichten Höhen Sprach sie ihren Liebsten an ob er es ihr steigen kann |
Uma mulher viu uma pequena rosa Floresceu ali no alto brilhante Ela pediu ao seu amor se ele a podia ir buscar |
Sie will es und so ist es fein So war es und so wird es immer sein Sie will es und so ist es Brauch Was sie will bekommt sie auch |
Ela quer e assim terá que ser Assim foi e assim sempre será Ela quer, esse é o hábito Ela consegue tudo o que quer |
Tiefe Brunnen muss man graben wenn man klares Wasser will Rosenrot oh Rosenrot Tiefe Wasser sind nicht still |
Poços fundos têm que ser escavados se alguém quiser água límpida Rosa vermelha, oh Rosa vermelha As águas profundas não são calmas |
Der Jüngling steigt den Berg mit Qual Die Aussicht ist ihm sehr egal Hat das Röslein nur im Sinn Bringt es seiner Liebsten hin |
O rapaz sobe a montanha em tormento A vista para ele é indiferente Apenas a pequena rosa está no seu pensamento Ele trará ela para o seu amor |
Sie will es und so ist es fein So war es und so wird es immer sein Sie will es und so ist es Brauch Was sie will bekommt sie auch |
Ela quer e assim terá que ser Assim foi e assim sempre será Ela quer, esse é o hábito Ela consegue tudo o que quer |
Tiefe Brunnen muss man graben wenn man klares Wasser will Rosenrot oh Rosenrot Tiefe Wasser sind nicht still |
Poços fundos têm que ser escavados se alguém quiser água límpida Rosa vermelha, oh Rosa vermelha As águas profundas não são calmas |
An seinen Stiefeln bricht ein Stein Will nicht mehr am Felsen sein Und ein Schrei tut jedem kund Beide fallen in den Grund |
Perto das suas botas uma pedra se parte Não quer estar mais no rochedo E um grito deixa que todos saibam Ambos caem em direção ao solo |
Sie will es und so ist es fein So war es und so wird es immer sein Sie will es und so ist es Brauch Was sie will bekommt sie auch |
Ela quer e assim terá que ser Assim foi e assim sempre será Ela quer, esse é o hábito Ela consegue tudo o que quer |
Tiefe Brunnen muss man graben wenn man klares Wasser will Rosenrot oh Rosenrot |
Poços fundos têm que ser escavados se alguém quiser água límpida Rosa vermelha, oh Rosa vermelha |
Tiefe Wasser sind nicht still | As águas profundas não são calmas |